1112院-西語神鵰俠侶 遊走譯作世界

 

 輔仁大學西班牙語文學系四月十四號在創發中心舉辦碩士班學研講座,邀請淡江大學西班牙語文學系的李文進助理教授與周佑芷講師夫妻檔到校傳授中西文書籍翻譯的入門知識,與西文系各年級學生一同深入西語譯文世界。

 

(輔大之聲記者 郭芳妤 採訪報導)

 

 輔仁大學西班牙語文學系四月十四號在創發中心舉辦碩士班學研講座,邀請曾經就讀輔大西文研究所的李文進助理教授與周佑芷講師夫妻檔到校傳授中西文書籍翻譯的入門知識,分享在翻譯界及出版社必知的大小事,除了讓在學學生更了解自身所學,也提供畢業生更多的職涯選擇。

 

 李文進學習西文已超過三十年,一直都和西語為伍的他,始終對這個語言充滿熱情與喜愛。他提到,不是讀語言科系就能翻譯著作,最好是平時擁有閱讀能力、雙語言能夠流利運用、查詢能力佳再加上自制力要強,否則出版社給再多時間都會無法順利交稿。

 

 李文進與周佑芷被封為西語譯文界神鵰俠侶,雖皆身為譯者,但兩人的語言學習之路卻大相逕庭,周佑芷表示,自己是誤打誤撞接觸到西語,雖非本科生,但她認為她的其他知識背景幫助自己許多,她說(聲:因為我念書比較雜,所以我平常閱讀的東西也是什麼都有啊。)

 

 西班牙語文學系三年級的王怡文在聽完講座後表示,雖然自己目前還不確定未來的職業走向,但聽完後感到很實用,她說(聲:我覺得這個獎座給想要走翻譯這條路線的同學來說蠻受用的,因為可以了解到很多業界的眉角啊,或者是老師自身的經歷。)

 

 語言不單單只是語言,學習語言最大的目的是把它當作利器,無論是不是本科生,只要好好運用也能成功。

 

(輔大之聲記者 郭芳妤 採訪報導)